-
-appartamento di brecher. Pacey è in piedi. Jack è seduto
a studiare mentre pacey cammina da una stanza all’altra-
Pacey: stai ancora studiando?
Jack: sembri sorpeso. Bhè, già..tu ti aspettavi di vedermi sdraiato a terra
con della birra che mi usciva dalla gola,vero? (l’esorcista versione dawsoniana…)
Pacey: bhè, dimentica la momentanea mancanza di fede, ma sembrava che tu
recentemente stessi cercando di volare (nel senso scolastico credo, ovvero
jack sta cercando di recuperare).
Jack: si, bhè, niente come l’uscire fuori da una piscina con la faccia a
terra, fa si che un ragazzo consideri seriamente di cambiare i suoi comportamenti
Pacey: già. Le tue recenti prodezze durante le vacanze primaverili ti qualificano
per l’official rock bottom (..trovategli un senso, please)
Jack: si. Bhè, ora tutto quello che devo fare è imparare un intero semestre
di calcoli avanzati vari nelle prossime 18 ore, e così potrò passare questo
esame, restare a scuola, e riavere indietro quell’entità elusiva che chiamiamo
“una vita”
Pacey: bene. Io devo andare a lavoro, ci resterò tutta la notte, e così
sei più che benvenuto a restare qui e studiare per tutto il tempo che vuoi
Jack: Nah. Grazie, ma penso che sia meglio che torni a casa di grams. Lei
e mr. Smalls sono alle prove del coro ora. (oh, la nonnina è nel coro della
Chiesa? Bhè…era inevitabile..)
Pacey: non credi che loro ti hanno chiesto di andartene così avrebbero potuto
provare “Dio mi ama” in privato? (già…altro che canzonette della Chiesa…)
Jack: per favore, non provarci e allontana questo mito da me, ok? Ci sono
delle cose che, bhè, di cui non dobbiamo venire a conoscenza. Ci vediamo
-jack fa per andarsene, apre la porta-
Pacey: non è che ricevere una proposta dal tuo capo conta (rientra in )
come una di queste cose?
Jack: il tuo capo? Quello che ha licenziano audrey?
Pacey: il capo che mi ha baciato dopo che le ho chiesto di ridare a audrey
il suo lavoro.
Jack: bhè, questa è molestia sessuale
Pacey: e stranamente, penso che audrey si concentrerebbe più sul sesso e
meno sulla molestia
Jack: penso che tu non dovresti dirglielo
Pacey: ma poichè l’onestà è davvero ciò su cui è fondata una relazione seria
e poiché lei ha baciato il suo ex ragazzo durante le vacanze e me lo ha
detto…
Jack: bhè, comunque, tu non ti sei imbattuto in una tua vecchia fiamma,
no? Sei stato baciato contro la tua volontà
Pacey: questo è vero
Jack: c’è qualche possibilità che questa donna svilupperà una coscienza
e lo dirà ad audrey?
Pacey: no
Jack: succederà ancora?
Pacey: no
Jack: non vedo nessun motivo di dirlo ad audrey
Pacey: eccetto il fatto che vorrei sentirmi meno colpevole
Jack: perchè? Non hai fatto nulla. Lei è “calda”,no? Dai pacey.
Pacey: non capisco quanto sia importante, ok? Io sono la vittima qui. Una
vittima di una avance sessuale indesiderata.
Jack: Pace.
Pacey: ok, forse non completamente indesiderata
Jack: allora, quanto è “calda”?
-alex arriva vicino a loro attraverso la porta aperta-
Pacey: perchè non lo chiedi a lei?
Alex: ciao.io sono alex
Jack: ciao. Io, uh, io sono Jake..uh, jack. Tu amica mia, sei nei guai
- -stessa scena di prima. Jack se ne è appena andato, e alex lo guarda in
modo strano mentre va via, poi si gira verso pacey che è seduto al tavolo-
Pacey: sono davvero lusingato, alex. Ma non ti ha mai detto nessuna che
non significa niente?
Alex: guarda pacey. Non sono venuta qui per…saltarti addosso
Pacey: davvero?
Alex: No. sono venuta qui per scusarmi. Spero che lo accetterai. Mi dispiace
davvero di essere venuta da te l’altra notte. Ho fatto una cosa terribile
Pacey: bhè, ad ogni modo, sono sopravvissuto
Alex: io sono uscita da una relazione finita male prima di trasferirmi qui,
non mi sono ancora fatta molti amici, e mi sentivo così sola. Ovviamente,
ho completamente giudicato male questa situazione. E ora mi sento una stupida
Pacey: bhè, non vale la pena affliggersi
Alex: No, è solo che è così imbarazzante.
Voglio dire, questo è esattamente il motivo per cui sono ancora single (perché
salti addosso al primo che incontri!?)
Pacey: perchè? Perchè hai baciato l’aiutante?
Alex: No. perchè do per scontato quello che voglio.
Guarda, tu hai una ragazza. Lo rispetto. Per dimostrarlo, vorrei che tornasse
a lavorare con noi. Pensi che lo farà?
Pacey: si, bhè, posso parlare con lei
Alex: grande. E ascolta, non importa quanto tu sia carino nella tua uniforme,
ti prometto che da ora sarò completamente professionale. Ok?
Pacey: si, penso di riuscire a lavorare con queste condizioni. Heh
heh
Alex: Wow. Questo dove sei è un gran bel posto. Voglio dire, ti sto
pagando davvero troppo
Pacey: No, no. è il vecchio appartamento di brecher. Sto qui fino a quando
non troveranno un nuovo inquilino
Alex: Oh, io sto cercando un posto. Hey, forse potrei comprarlo e ti potrei
lasciar vivere qui per un po’..gratuitamente. potrebbe funzionare qualcosa
Pacey: Cosa potrebbe funzionare?
Alex: Oh, calmati pacey. Sto parlando dell’appartamento
Pacey: certamente
-biblioteca della scuola. Joey è seduta e sta studiando, mentre dawson è
seduto accanto a lei e guarda un film e lo ascolta attraverso le cuffie.
Sta anche mangiando delle patatine in modo molto rumoroso. E joey glielo
fa notare-
Dawson: oh, scusa.
Dawson: -continua-
Joey: stai continuando a fare rumore
Dawson: Oh, scusami. È difficile credere che lo stesso ragazzo che ci ha
dato la spinal tap ci ha anche dato la nostra storia
Joey: sai, è così ingiusto. Io devo passare tutta la notte a prepararmi
per i miei esami finali di domani mentre tu passi il tempo a guardare dei
film
Dawson: anch’io ho gli esami finali. Sono sotto pressione. Ho 5 film da
vedere.
Joey: suona molto meglio di un libro di macroeconomia nella letteratura
medievale (ma cosa studia questa ragazza?)
Dawson: uno dei film che devo vedere viene dato in città (è al cinema in
città, in poche parole!), vuoi fare una pausa?
Joey: Oh, non posso, dawson. Ho cose più importandi da fare stasera
Dawson: vedi, questo è quello che succede quando ti fai una nuova vita
Joey: sai, ricordo di essere stata così, poi c’è stato questo cantare in
un bar, e ora sono qui, indietro di molti capitoli nella mia lettura assegnata
Dawson: tu non hai altri pensieri riguardo questa nuova vita, non è vero?
Joey: già. Non parteciperò mai più ad una classe dove ti fanno leggere Beowulf.
Dawson: giusto
Joey: Dawson... mentre mi sento grata della tua compagnia e molto contenta
del fatto che tu vorresti uscire con me, potresti studiare per i tuoi esami
in silenzio?
Dawson: certo, non c’è nessun problema
-si rimettere le sue cuffie-
Dawson: Ha ha ha! -si rende conto che sta urlando- penso che andrò a vedere
quel film
Joey: ottima idea
- -casa
della nonnina. Jack sta studiando seduto al tavolo, quando grams arriva
con una grande tazza di te-
Grams: tirerò fuori I grandi fucili questa sera, jack. Gingko biloba. Stimola
la memoria, migliora la capacità mentale
Jack: ho bisogno di qualcosa di più di una tisana per imparare questa roba
Grams: allora, ginkgolides naturale e fede…una forte combinazione
Jack: scusami, grams, ma ora sono sprofondato nel dolore e nella paura
Grams: ora tu sei impegnato a prepararti sufficientemente per tutti i tuoi
esami. Sono certa che potrai fare lo stesso per questa cosa (ma a che si
riferisce!? Al te!? Scusatemi..ma dallo script non si capisce..)
Jack: potrei trovare la mia strada attraverso I temi di inglese. L’introduzione
all’archeologia è a multipla-scelta. Ma questa roba, voglio dire, sono vari
calcoli. O li conosci o non li conosci, e io non li conosco.
Grams: bhè, forse dovresti cercare aiuto da uno dei tuoi compagni di corso
Jack: Heh. Forse non conosco nessuno dei miei compagni perchè forse non
sono mai andato in nessuna classe. Forse è per questo che non ho nemmeno
gli appunti e ho bisogno di capire dai libri di testo
Grams: Oh, mio caro ragazzo. So che ti sembra che tutta la speranza sia
persa, ma ricorda..
Jack: ti voglio bene, grams, ma per favore, non lanciarti in un discorso
su Daniel nella tana del leone ora..
Grams: un pò di David e Goliath?
Jack: Mm-mmm.
Grams: hai bisogno di nuovo materiale, eh?
Jack: si. Mm. Posso avere il ginky, per favore?
Grams: al diavolo la tisana. Tu hai bisogni di caffè, molto caffè. Ora chiudi
questi libri. In un modo o nell’altro, ce la faremo
-cinema. Dawson è seduto fuori e ha appena visto il suo film, quando sente
una voce dietro di lui, è amy-
Amy: di tutti i film che ci sono in tutte le città del mondo..
Dawson: Sex, lies, and videotape è di 14 anni fa. Sei un po’ in ritardo
per fare la tua recensione
Amy: non sono qui per lavoro
Dawson: piacere?
Amy: No, un appuntamento
Dawson: non è la stessa cosa?
Amy: no
Dawson: dov’è lui?
Amy: probabilmente sta ancora parlando della storia con il resto dei fanatici.
Andiamo via da qui prima che esca.
-iniziano a camminare-
Amy: qualcosa da dire?
Dawson: niente di interessante. Quindi, tu sei venuta qui ma hai visto un
altro film?
Amy: l’ho lasciato lì
Dawson: perchè?
Amy: che tipo d’uomo è uno che succhia una mandorla Jordan?
Dawson: Ha ha. Mi stai dicendo che te ne sei andata dal tuo appuntamento
perché non ti piaceva il modo in cui questo ragazzo mangiava la sua caramella?
Amy: tu non hai sentito il rumore che faveca. Oh, e quando abbiamo parcheggiato,
aveva la macchina coperta
Dawson: ti ho mai detto che sei una persona davvero molto critica?
Amy: grazie. Tutti abbiamo I nostri pregi, e alcuni di noi trovano il modo
di sfruttarli per vivere
Dawson: sono consapevole del tuo modo di sfruttare I tuoi pregi. Vediamo,
com’era?
“nonostante un finale molto ispirato, che dovrebbe procurargli qualche attenzione,
il primo sforzo di Mr.Leery è allo stesso tempo derivato, finto, e pieno
di un inesplorato potenziale”
Amy: Hey, non ti aspettavi per caso che io sarei stata buona con te solo
perché ci siamo baciati, no?
Dawson: sono sorpreso che tu non abbia criticato il bacio
Amy: chi ha detto che non l’ho fatto.
Dawson: [sogghigna]
Amy: mi piace il tuo lavoro, dawson, più di quanto tu sappia. Quindi, che
dire di te! Analizzate le antiquate acque dell’insanità?
- Dawson:
No. No, sono qui per studiare per gli esami finali, sto facendo una ricerca
sui registi dei primi tempi
Amy: ragazzo sveglio. Hey, ti va di vedere uno dei miei film favoriti di
un nuovo regista?
Dawson: ora?
Amy: certo. È troppo presto per andare a letto (mai dire mai). Potremmo
andare a casa mia
Dawson: come fai a sapere che non sono un “succhiatore di mandorle Jordan”?
Amy: Oh, lo so. Ad ogni modo, tutto quello che c’è a casa mia sono delle
mentine
Dawson: nel congelatore?
Amy: dove sennò?
-la cucina del civilization. Pacey sta preparando qualcosa da mangiare mentre
audrey è accanto a lui e parla-
Audrey: quindi vuole che io ritorni?
Pacey: ti ho detto che ti avrei ridato il tuo lavoro. Posso dirglielo o
cosa?
Audrey: lei ha semplicemente cambiato idea?
Pacey: alex è venuta da me questo pomeriggio e mi ha detto che tu hai ancora
il lavoro. Hai capito? Non è la ragazzina (nel senso anche di cretina..fa
pure rima!) che tu pensi che sia.
Audrey: Oh, pfft, so esattamente chi è, e lei sa esattamente chi sono. Credimi,
le donne parlano una stenografia fra di loro
Pacey: bhè, non per screditare il codice morse, ma penso che tu l’abbia
giudicata male
Audrey: Oh, davvero? E quale motivo ha avuto per cambiare idea all’improvviso?
Pacey: senti, è davvero importante?
Audrey:si
Pacey: perchè voleva essere carina
Audrey: per quale motivo?
Pacey: perchè lei è una persona genitle
Audrey: stupido
- Pacey:
e perchè glielo ho chiesto, ok?
Audrey: Oh, ok. E
così è stata gentile con te.
Pacey: ma che ti importa? Hai riavuto il tuo lavoro. Quindi, se indossassi
la tua uniforme, potremmo riniziare il nostro solito e inappropiato stupido
lavoro, ok?
Audrey: penso che lei ti voglia
Pacey: e dai…
Audrey: ho visto come ti guarda. Questa donna è gentile solo se le conviene
Pacey: alex mi ha detto che si è resa conto di quanto tu sia brava come
cameriera e non vuole che il ristorante ti perda, ok?
Audrey: ti ha colpito lei? (penso però nel senso “avete fatto qualcosa?”)
Pacey: No.
Audrey: io sono una cameriera terribile, e tutti lo sanno (mi sembrava strano…)
Pacey: non è vero. Stai migliorando molto ultimamente.
Audrey: Oh, per favore. Mi avrebbero cacciato il primo giorno se non fosse
stato per le mie tette
Pacey: non venderti per così poco..
-audrey mette due dita sulla gola di pacey-
Pacey: Whoa, whoa.
Audrey: ti ha colpito ?
Pacey: No, e ora stai diventato ridicola
Audrey: I tuoi battiti sono aumentati
Pacey: è perchè mi stai rendendo nervoso
Audrey: I tuoi battiti stanno correndo. È perché hai paura di qualcosa
Pacey: hai le tue dita sulla mia giugulare! Ho paura di morire!
-alex arriva dietro di loro-
Alex: guardate, sono disposta a sorvolare le regole tra le relazioni in
un ufficio, ma potreste portarla in privato?
Pacey: si, penso che potremmo farlo, giusto tesoro?
Audrey: certo
Alex: bene, sono felice che tu sia tornata, audrey. Davvero, sei una parte
vitale della nostra squadra
Audrey: grazie
Pacey: vedi?
Audrey: certo. Riavermi indietro è l’ultima cosa che quella donna vuole
Pacey: e allora perchè lo ha detto?
Audrey: perchè lei sa che non avrei mai voluto
Pacey: Ohh. Che mi sono perso qui?
Audrey: tutto! Dio, devo smetterla!
-appartamento di amy. I due sono nel salotto, e dawson è seduto sul pavimento
mentre amy sta cercando in una grande pila di vhs-
Dawson: mi piace casa tua. È molto Bridget-Jones- incontra-film-geek.
Amy: alcune ragazze collezionano scarpe. Mi piace molto portare Il rio delle
amazzoni negli affari. Sono stata questo tipo sin da quando ero ragazzina.
Oh, questo è il grande film.
Dawson: Traffic? Si, si!
Amy: Hey, Soderbergh ha finalmente trovato la sua voce
Dawson: tu preferisci un lungo, poco importante film di holliwood ad un
unico e indipendente primo film?
Amy: Sex, lies, and videotape è essenzialmente solo un ritorno a tutti quei
vecchi classici meravigliosi in cui l’unica cosa che fa la gente è parlare,
e nel momento in cui qualcosa ti porta nel posto che tu vorresti vedere,
lui ha la camera che taglia via. Ci vuole poco ai giovani registi per rendersi
conto di quello che vogliono dire
Dawson: è una grande generalizzazione
Amy: dimmi il nome di un film veramente originale di un regista esordiente
Dawson: Reservoir Dogs, les Mistons, Strictly Ballroom, Diner, Maltese Falcon,
Body Heat, Clerks, Ordinary People, Say Anything. Cosa stai cercando?
Amy: te
Dawson: sono stato un pò impegnato dagli studi ultimamente
Amy: non dirmelo. Le tesi per il tuo scritto finale. “il primo film di Soderbergh
ci mostra come i film posso essere delicatamente provanti, il che ci dice
che può essere una zona erogena”
Dawson: non sei d’accordo?
Amy: suppongo che dipenda dalla persona di cui tu stai parlando
-amy inizia a baciarlo-
Dawson: pensavo che avremmo guardato un film
Amy: sai che ti dico? Cambio di programma
-They begin making out- cioè, come sempre, iniziano a farlo-
-salotto di amy. Dawson e amy sono sdraiati sul pavimento sotto una coperta
(suppongo nudi)-
Dawson: Wow. È successo
Amy: si
Dawson: mi sono reso conto di una cosa
Amy: Hmm?
Dawson: tutta questa gente che si chiede l’un l’altra com’è dopo viene dai
film
Amy: certo. È un congerno d’interpretazione di cui si ha bisogno a causa
del cutaway (lett. Tagliato, in questo caso suppongo si riferisca alle scene
dei film che poi vengono tagliate in fase di montaggio)
Dawson: non c’è nessun cutaway nella vita reale
Amy: nessun pubblico che si nutrisce di qualcosa che non avevano il permesso
di vedere
Dawson: mi piace
Amy: anche a me
-dawson prende una delle cassette vicino a lui-
Dawson: The Marjorie game, diretto da Amy Lloyd sotto contratto con la BFA
Amy: dammelo
Dawson: Heh. Eri un’importante regista?
Amy: Yeah, stupendo, non è vero?
Dawson: ti avevo totalmente preso come un importante critica
Amy: bene, impari qualcosa di nuovo ogni giorno. Adesso dammi la cassetta
Dawson: No, ora la vedremo
Amy: No, no.
Dawson: dai. Ti ho fatto vedere il mio film, e ora dovrei vedere il tuo
Amy: No. Dawson, sono seria
Dawson: lo vedo
-la biblioteca. Joey sta cercando di studiare, quando arriva audrey e si
siede accanto a lei-
Audrey: i ragazzi sono stupidi
Joey: così devo rimanere nelle classi anche d’estate. (?) Ma tu sei la mia
compagna di stanza, e devo essere per forza qui per te, quindi..dimmi. in
che modo preciso un uomo fa lo stupido?
Audrey: cosa?
Joey: overdose di Beowulf.
Audrey: penso che lui mi stia prendendo in giro
Joey: chi?
Audrey: Carlos, la guardia del dormitorio. Ma chi sennò? Pacey!
Joey: pacey non prende in giro
Audrey: Oh, si? Senti questa. Lui ha chiesto a Mrs.Robinson di ridarmi il
mio lavoro, e lei ha accettato
Joey: e da cosa deduci che lui abbia fatto qualcosa con lei?
Audrey: lei è quel tipo di donna. Questa Donna Karen degli affari non mi
convince. Lei è una femme fatale con una MBA con cui può portare via il
tuo uomo
Joey: Audrey, se lei volesse il tuo ragazzo, per quale motivo di avrebbe
offerto di averti ancora intorno?
Audrey: per farlo felice. Fa tutto parte del suo piccolo e astuto piano.
Hai mai sentito l’espressione “tieniti vicini i tuoi nemici”?
Joey: hai mai sentito l’espressione “tu hai bisogno di essere curata”?
- Audrey:
lui mi sta nascondendo qualcosa, joey. Lo so, ok? Non so esattamente cosa,
ma posso dirti dal suo comportamento che lui mi sta nascondendo qualcosa
Joey: forse è una cosa di famiglia, o forse ha un problema con qualcuno
che lo sta controllando. Non riguarda certo te, audrey
Audrey: bhè, è più di questo
Joey: Ok, um, bhè, forse ti sta preparando una sorpesa, o ti sta per fare
un regalo (si..alla faccia del regalo!)
Audrey: ma dovrei avere un compleanno in arrivo.Sigh. Forse hai ragione.
Forse mi sta solo preparando una sorpesa o qualcosa del genere
Joey: ecco
Audrey: degli orecchini sarebbero carini, capisci, come, dei cerchi. Turchesi.
Si intonano con il mio anello
Joey: Audrey, non devi studiare per gli esami?
Audrey: Oh, si, fra poco ci sono gli esami, no?
Joey: Audrey.
Audrey: sai che sto facendo qualcosa solo per darti fastidio. Sei così carina
quando ti preoccupi per me, coniglietta.
Joey: i libri
Audrey: li vado a prendere
-il civilizations. Pacey sta finendo di pulire in cucina, poi esce e vede
alex seduta da sola al bar. Sono soli nel ristorante-
Pacey: e ora è il momento di witter
Alex: buonanotte
Pacey: sono tornato per te. Resterai ancora qui?
Alex: scusami?
Pacey: bhè, è un pò tardi, lo sai?
Alex: Oh. Devo finire questo lavoro per mandarlo alla direzione domani.
Grazie a Dio sono un gufo notturno.
Pacey: bhè, non lo siamo tutti?
Alex: Mm-hmm.
Pacey: sai, se vuoi restare qui, c’è un pò di lavoro che devo fare
in cucina
Alex: Oh, no, no. vai a casa. Vai da audrey
Pacey: sei sicura che starai bene?
Alex: sono una grande ragazza, pacey
Pacey: me ne sono reso conto
Alex: Heh heh. Me ne sto qui nell’angolo. Quando avrò finito, me ne andrò
Pacey: si, so che sembra così, ma questi quartieri di giorno non sono la
stessa cosa che di notte, e quindi forse dovresti andare via ora (il senso
della frase è questo)
Alex: Um, so prendermi cura di me stessa. Noi ragazze siamo più forti di
quello che pensi
Pacey: la stessa esatta cosa che la mia amica joey ha detto prima di scontrarsi
con una 9millimetri giù in strada
Alex: bhè, comunque non posso andarmene ora. Devo portare questi libri
Pacey: ma invece puoi andartene proprio ora perchè li porterò io per te
Alex: Hmm. Sei un vero tesoro
Pacey: Oh, si, questo è quello che dicono le ragazze prima di vedere i miei
calzini
Alex: Heh. Ha ha. Forse quello di cui hai bisogno è una ragazza che si prenda
cura di te
Pacey: e forse tu hai solo bisogno di lasciare che un ragazzo vada a casa
Alex: chi sono io per discutere con un gentlemen così a quest’ora?
Pacey: Ok.
-la casa dei confratelli. C’è una festa. Jack arriva con una borsa sulla
spalla con dei libri-
Jack: orso polare
Polar Bear: Jack, che ci fai qui?
Jack: speravo nel vostro aiuto ragazzi
Polar Bear: ma tu non dovresti essere qui, uomo. Qui c’è una margarita (cosa
sarà mai!?). dovresti davvero andare via
Jack: non ho bisogno di bere ora, ok?
-blossom arriva scendendo le scale-
Blossom: Jack McPhee che sta mandando giù dell’alcohol. Hai vissuto abbastanza,
e credo che tu abbia visto tutto, uh?
Jack: guardate, ragazzi, ho bisogno di cercare fra gli appunti e i test
di una classe di calcolo
Blossom: appunti e test? Non so di cosa tu stia parlando, jack
Jack: dai, blossom. So che i Sigma hanno tutti gli appunti e gli esami delle
vecchie classi
Blossom: cosa? Non ho mai sentito niente del genere. Qualcuno ne ha sentito
parlare qui? Sarà solo un pettegolezzo.
Ad ogni modo, anche se esistesse qualcosa del genere, sarebbe sicuramente
off-limits ai..uh..non-fratelli
-eric arriva dietro al gruppo e sente quello che si dice-
Jack: sentite, so che abbiamo le nostre divergenze, ok? Ma io cercando davvero
di chiarire il mio posto qui, e mi sto chiedendo, come facevate con gli
altri ragazzi, potreste farmi un favore?
Blossom: scusami, ma non c’è davvero niente che la confraternina può fare
per te. Ci vediamo, McPhee
Jack: senti, se vuoi essere uno svelto (jerk nella lingua parlata vuol dire
anche cose di questo genere…) perché è nella tua natura, bene, ma non startene
qui a nasconderti dietro agli accordi della confraternita. C’è un mondo
intero là fuori pieno di persone che attualmente si stanno facendo un mazzo
così (nella traduzione non ci sono queste parole, ma il senso è questo J)
sia per loro stessi che per le altre persone, e presto o tardi, tu dovrai
smetterla di nasconderti in questa casa e dovrai unirti al mondo, blossom
Blossom: siamo seri, McPhee. Hai solo bisogno di un drink
Jack: quello di cui ho bisogno è un aiuto
-jack guarda tutti gli altri, poi si gira e va via-
-appartamento di amy. Dawson è avvolto in una coperta e va alla porta per
prendere la cena che hanno ordinato-
Dawson: grazie
-porta la cena sul tavolo nel salotto, e si siedono e mangiano-
Amy: guardati, tutto Harrison Ford in Working girl
Dawson
: preferirei
essere lui in Raiders
Amy: carino da vecchio
Dawson: questo è tuo. Allora..che mi dici del film che non vuoi farmi vedere?
Amy: è troppo personale
Dawson: ammetto che le mie esperienze in questa area sono limitate, ma,
uh, non abbiamo già superato la barriera personale..
Amy: Ok, tu vuoi la verità..senza nessuna barriera, la orribile verità?
Dawson: per favore
Amy: il film fa schifo
Dawson: davvero?
Amy: si, non nel modo comune. Voglio dire, questa bambina è una traordinaria
professionista delle schifezze. Voglio dire, è meraviglioso che noi riusciamo
ad essere nella stessa stanza con questa videocassetta
Dawson: non pensi di essere un pò dura con te stessa?
Amy: Oh, no.
Dawson: perchè ho letto le tue recensioni. Tu puoi essere anche implacabile
Amy: non ero sola nella mia particolare opinione
Dawson: allora, non ne avresti mai voluto fare qualche altro?
Amy: Dawson, io amo I film. Ho iniziato ad essere malata nel terzo grado
(al momento non ricordo precisamente a che hanno scolastico corrisponde)
e me ne restavo a casa a guardarli..
Dawson: io ho iniziato al quinto
Amy: e ora sono diventata una che viene pagata per vederli per tutto il
giorno
Dawson: il che suona grande, ma tu non hai ancora risposto alla mia domanda.
Hai mai voluto fare un altro film?
Amy: il primo è stato un grande disastro. Perché dovrei volerlo fare di
nuovo?
Dawson: una ragazza molto attraente mi ha detto che ci vuole un attimo per
un giovane regista per rendersi conta di cosa vogliono dire
Amy: cosa dovrei fare? Lasciare il mio lavoro e usare la mia carta di credito
per fare un film ora?
Dawson: non saresti la prima
Amy: sono sicura di non avere il tuo stesso talento, dawson
Dawson: come fai a saperlo?
Amy: fare film era qualcosa che amavo, ma ho dato una chance a questo lavoro,
ed è uscito fuori che io sono dannatamente brava in questo, e ciò mi rende
felice. Così, mi sono lasciata la regia alle spalle, e sono andata avanti
nella mia vita. A volte devi solo lasciare che le cose vadano così..
Dawson: suona molto difficile e pratico
Amy: e un pò triste
Dawson: un pò
-lungo la strada. Pacey sta camminando verso casa di audrey, e porta con
sé tanti libri-
Alex: sei sicuro che non siano troppo pesanti?
Pacey: cosa, l’enciclpedia della civilization collection? No, sto bene
Alex: sai che ci sono delle lettere lì che parlano della foie grass? Stop
alla sofferenza. Voglio dire, cosa c’è di sbagliato nella gente?
Pacey: non so. Ci sono molti pazzi al mondo, credo
Alex: bhè, io credo che tu non abbia mai saputo con chi avessi a che fare.
Questa sono io
Pacey: allora si tratta di questo?
Alex: Mm-hmm.
Pacey: ho sentito che hanno delle stanze in questo posto
Alex: è vero. Io sono nella Santa Fe Suite. Io e Theo
Pacey: Theo?
Alex: è la testa di toro sul muro. L’ho chiamata Theo (questa donna non
è normale..)
Pacey: hai davvero bisogno di trovare un posto tutto mio
Alex: lo stai dicendo
Pacey: dovresti considerare seriamente di prendere il mio appartamento
Alex: Ok, lo farò
Pacey: se vuoi venire e dargli un’altra occhiata, sai, puoi portare anche
theo per avere un’altro parere, se hai bisogno di lui
Alex: sei sicuro?
Pacey: si certo
Alex: grazie pacey. È bello aver trovato un amico come te
Pacey: ok, bene .- i due si abbracciano- credo di dover andare, alex.
Alex: si , anch’io
-le dà I suoi libri-
Pacey: Ah. Heh. Ok.buonanotte
Alex: buonanotte, Pacey.
-la biblioteca. Audrey è ancora seduta mentre joey cerca di studiare-
Audrey: forse sta programmando una piccola vacanza a sorpesa per noi due
Joey: Audrey.
Audrey: capisci, come una spa o qualcosa del genre? Oh, un massaggio sarebbe
carino. Dio, sedermi su questa sedia è un assassinio per il mio sedere
-joey chiude il suo libro rumorosamente, e tutti si girano a guardarla-
Joey: sgobbare è noioso, deprimente, i racconti medievali e il lavoro nascosto
del nutrimento sono già difficili senza dover sentire un discorso sul tuo
sedere. Quindi a meno che tu non voglia venirmi a trovare al Worchester
trade school il prossimo anno, ti suggerisco di andare dal tuo ragazzo e
farlo impazzire
-audrey si rende conto che tutti la stanno ascoltando-
Audrey: esami finali. Pressione. si è chiusa in una tenda con un ragazzo
quando doveva studiare
Joey: Audrey. Devi andartene ora.
Audrey: penso che andrò a vedere pacey
Joey: ottima idea
-audrey va via, ma dopo 2 secondi arriva un frenetico jack-
Jack: per favore, dimmi che tu sai qualcosa sui calcoli
-camera di amy, lei e dawson sono a letto-
Dawson: posso dire onestamente che non ho mai avuto un appuntamento come
questo prima
Amy: neanch’io
Dawson: posso farti una domanda?
Amy: lo hai appena fatto, ma sentiti libero di farne un’altra
Dawson: cosa fa decidere ad una ragazza di passare la notte con un ragazzo
che conosce a malapena?
Amy: la stessa cosa che fa si che un ragazzo lo voglia. Certo, per le ragazze,
il fattore decisivo sono di solito le scarpe
Dawson: hai deciso di dormire con me grazie alle mie sketchers?
Amy: si, potrei dirti che erano ok. Sicure. Genuine. Uno spirito affine
Dawson: e Mr.car cover?
Amy: fannullone (nel senso di non curante)
Dawson: interessante
Amy: vedi, forse il problema con la tua ragazza era che lei non apprezzava
la qualità calzatura. Siete in buoni rapporti o cosa?
Dawson: sai, non è male, attualmente. Siamo ancora grandi amici
Amy: siete amici?
Dawson: quasi come lo eravamo prima
Amy: ho lanciato una pentola al mio ragazzo quando abbiamo rotto
Dawson: non sono un così grande lanciatore di oggetti
Amy: dai. Non hai mai avuto nessun violento e straziante litigio?
Dawson: No.
Amy: non sembra che ci fosse qualcosa con questa ragazza
Dawson: solo perchè non credo nei litigi?
Amy: tu sei un ragazzo passionale, Sig. Leery. il segreto è fuori, e un
giorno, tu incontrerai qualcuno che ti farà completamente impazzire, con
cui litigherai e riderai e per la quale farai delle cose assolutamente pazze.
Qualcuno che stravolgerà la tua vita
Dawson: penso di aver già incontrato questa persona
Amy: davvero? E perchè non sei con lei?
Dawson: momento sbagliato…suppongo. Oh, ho avuto un opportunità un po’ di
tempo fa, e me la sono lasciata sfuggire, e dopo lei si è solo, credo, sentita
allo stesso modo in cui tu ti sei sentita con la tua vita ed è andata avanti
Amy: come lo sai?
Dawson: ha passato la notte con un altro ragazzo
Amy: -ride-
Dawson: cosa?
Amy: Niente.
Dawson: bhè, perchè stai ridendo di me?
Amy: è divertente. Voglio dire, sei così convinto che lei sia andata avanti
solo perché ha dormito con un altro ragazzo?
Dawson: si
Amy: bhè..tu stai passando la notte con me. Questo vuol dire che stai andando
avanti?
-casa della nonnina. Jack arriva con una faccia da cane bastonato, quando
grams gli va incontro-
Grams: Oh, Jack. Dove sei stato?
Jack: Oh, alla biblioteca di Worthington. Mi sono reso conto che questa
roba è anche troppo per l’accademica abilità di joey potter. Se questo non
è un segno per gettare la spugna, non so cosa sia
Grams: noi ti stavamo aspettando?
Jack: "noi"?
-sente la voce di eric dall’altra stanza-
Eric: Hey, uomo.
Jack: che diavolo fai qui? Che vuoi?
Eric: bhè, ho sentito che avevi bisogno d’aiuto
-casa di pacey. Lui si sta facendo una doccia, quando sente il campanello.
Esce dalla doccia, si mette qualcosa addosso e va ad aprire-
Pacey: un secondo
-apre la porta e vede alex-
Alex: Hey, so che è tardi, ma appena mi sono seduta nella mia stanza mi
sono resa conto che hai perfettamente ragione
Pacey: riguardo cosa?
Alex: bhè, io ho bisogno di un posto tutto mio, così ho deciso di accettare
la sua offerta
Pacey: e quale sarebbe questa offerta?
Alex: prendere il tuo appartamento
Pacey: alex, sono le 2 del mattino..
Alex: si ma , voglio dire, tu hai detto che eri un gufo notturno come me,
e mi hai accompagnato a casa, qualcosa come un’ora fa. Ho solo pensato…oh,
mio Dio. scusami
Pacey: è tutto ok
Alex: No, sai, non va bene. Ho giudicato male tutta questa cosa di nuovo.
Io..io..devo andare via. Mi sento un mostro
Pacey: non c’è nessun motivo per sentirmi un mostro
Alex: si, c’è. Ok, qui, tu hai questa vita, questa grande e meravigliosa
vita, e io mi sto imponendo su di te
Pacey: tu non ti stai imponendo
Alex: si invece
Pacey: non lo stai facendo, ok? Va tutto bene. Per favore. Entra. Dai uno
sguardo in giro
Alex: no, non posso
Pacey: no puoi, e lascia che ti porti un bicchiere di qualcosa. Tutto quello
che ho sono acqua e O.J. quindi spero che vadano bene
Alex: bhè, che ne dici di champagne? Se ti va..
Pacey: certo. Credo che un pò di champagne fra colleghi non faccia male
Alex: sai, pacey witter, sei proprio un bambolotto. Io ho così rispetto
di te da non avere la forza di fare questa cosa
Pacey: e cosa sarebbe?
Alex: sai, quella cosa. Questo calore. L’ho sentito questa notte quando
tu mi hai abbracciato. L’ho sentito quando ci siamo baciati
-audrey arriva sulla porta-
Audrey: dovresti chiudere la porta, pacey. Farà entrare il calore
-audrey va via e pacey corre dietro di lei-
Pacey: Audrey. Audrey! Audrey, fermati, lasciami spiegare!
Audrey: non voglio sentire le tue spiegazioni! Mi è tutto chiaro ora!
Pacey: lei stava solo bevendo
Audrey: Oh, si, e tu stavi provando a mandarla via, vero?
Pacey: non è quello che sembra ,ok?
Audrey: torna nel tuo appartamento!
Pacey: non è successo niente!
Audrey: tu l’hai baciata pacey!
Pacey: lei mi ha baciato!
Audrey: Oh, bhè, questo mi fa sentire molto meglio!
Pacey: e non voleva dire nulla!
Audrey: cosa, l’abbraccio o il bacio?
Pacey: entrambe le cose
Audrey: vuol dire che le tue braccia erano intorno al suo corpo. Vuol dire
che la sua lingua era nella tua gola (!!!)
Pacey: per quello che importa, la sua lingua era nel mio..
Audrey: Ah! Non voglio sentirlo! Mi dispiace! Basta! Lasciami andare!
Pacey: ascoltami almeno, ti prego
Audrey: perchè dovrei? Mi hai mentito!
Pacey: non te l’ho detto perchè non pensavo che sarebbe successo ancora
Audrey: bhè, ti sbagliavi
Pacey: e non pensavo che sarebbe stato giusto imbarazzarla
Audrey: ma di cosa stai parlando pacey? Queste non sono le superiori. Questo
è il tuo capo che ci stava provando con te. Se tu volevi davvero fermarlo
lo avresti potuto fare, ma non l’hai fatto perché ti piaceva, perché eri
attratto da lei, ed è..è ovvio per me. Se non volevi che tornasse da te,
perché non l’hai lasciata perdere?
Pacey: perchè forse ho bisogno di questo lavoro. Non so se te ne sei resa
conto, ma non sto esattamente nuotando nei soldi ora. Non mi posso nemmeno
permettere un posto dove vivere. Non sono una ricca ragazza del college
che può lasciare quando le pare
Audrey: e va bene. Sai che ti dico? Manda a quel paese quella ragazza. Tieniti
il tuo lavoro. Fatti la tua torta e mangiatela. Va bene
-appartamento di pacey. Lui torna dentro e vede alex seduta a bere champagne-
Pacey: sei ancora qui
Alex: bhè, pensavo che tu avessi bisogno di un amico. Vieni e siediti
Pacey: ti sei resa conto che forse non mi parlerà mai più?
Alex: Mmm. Ti ho detto che a 19 anni si è troppo giovani per mettere la
testa a posto
-lui si siede vicino a lei, e lei gli mette la mano sulla guancia-
Pacey: tu mi stai facendo impazzire, alex. Te ne rendi conto.
Alex: Mmm. Ti ho detto che prenderò quello che voglio per scontato
Pacey: pensavo che tu avessi detto che avresti cercato di cambiare questa
cosa di te stessa
Alex: credo che la gente dovrebbe seguire I propri impulsi
Pacey: tu sei una donna molto determinata, non è così?
Alex: Mmm. Tutti pensano che tu lo abbia già fatto, pacey, e quindi perchè
non lo fai e basta?
-iniziano a farlo-come sempre-
Alex: Dio, questo è troppo! Troppo sbagliato, dobbiamo fermarci!
Pacey: dobbiamo cosa?
Alex: fermarci.
Pacey: e il calore?
Alex: bhè, solo…so che quello che potremmo fare è troppo
Pacey: è?
Alex: è troppo. Sarebbe inappropriato
-lei va via, e pacey cerca di capire cosa sta succedendo-
- -la
biblioteca. Joey sta cercando di studiare, mentre due persone si stanno
dando da fare su una poltroncina accanto a lei. Il rumore che stanno facendo
le da un po’ fastidio, anche perché non è carino divertirsi alle spalle
di una che si sta facendo due scatole così per leggere un libro in inglese
medioevale-
Joey: ragazzi, potreste prendere una stanza? Questa è una libreria..
-la guardano e poi vanno via-
-casa della nonna. Jack e eric sono seduti e stanno studiando-
Jack: guarda questo esame. È del 10 maggio dell’82, ed è del mio stesso
professore
Eric: e I calcoli multivariaibli non sono cambiati da allora, huh?
Jack: si, basandomi sugli appunti di quest’anno, ha insegnato ad entrambi
le stesse cose. Ma come..come hai fatto a prendere queste cose? Come hai
fatto a portare questa roba via dalla casa?
Eric: bhè, le ho solo messe nella mia borsa e sono andato via
-entrambi ridono-
Jack: ma le regole? Voglio dire, e se qualcuno ti scopre?
Eric: bhè, credo che sarò espulso dalla casa
Jack: stai rischiando davvero questo?
Eric: ho sentito dire che è possibile lasciare una confraternita e sopravvivere.
Sai? Conosci ragazzi che lo hanno fatto
Jack: perchè stai facendo questo, eric? Perché mi stai aiutando?
Eric: perchè tu hai aiutato me
-appartamento di amy, dawson si sta finendo di vestire, e si prerara ad
andare via-
Amy: Ooh, voglio darti una cosa prima che tu vada via
Dawson: il tuo film per la tesi?
Amy: sai, se questo fosse il terzo atto di un film, sarebbe esattamente
quello che dovrebbe essere, e tu vorresti guardarlo, e sarebbe grande,e..
Dawson: lo darei ad uno dei miei professori che lo amerebbe, e lui lo darebbe
ad uno dei suoi vecchi studenti che ora sono in uno studio cinematografico
Amy: ed io vedrei il mio nome sul grande scherzo solo un pò di mesi dopo.
Mi piacerebbe. Vedere il mio nome sullo schermo almeno una volta
Dawson: bhè, hai visto il tuo nome sulla carta molte volte
Amy: si, certo. È successo, giglio tigrato?
Dawson: Woody Allen.
Amy: il suo primo. Lo conosci?
Dawson: No
Amy: Oh, lui ha preso questo vecchio film giapponese e ha semplicemente
sostiuito I dialoghi. È letterarmente il remake di un film di qualcun altro.ovviamente,
è derivato, finto e pieno--
Dawson: di inesplorato potenziale
Amy: ma se lo guardi da vicino, puoi vedere un pò di Annie Hall, a Twinkle
of Manhattan, the Promise of Hannah.
Dawson: grazie. Ti chiamerò quando l’avrò visto (si riferisce al film, credo),
e noi ..
Amy: è un regalo
Dawson: [Sighs]
Amy: noi due siamo in posti molto diversi nelle nostre vite, dawson. Il
mio è molto più prevedibile e definito del tuo, e penso che entrambi sappiamo
che probabilmente io non sono la persona con cui tu hai bisogno di passare
il tuo tempo prezioso ora.
Dawson: per quel che importa, io non penso che la tua vita sia prevedibile
e definita come tu pensi, amy
Amy: perchè?
Dawson: avresti previsto una notte come questa? Vorrei tenermi in contatto
con te
Amy: ok. Mi piacerebbe. Forse potremmo prendere un film qualche volta
-un montaggio di scene. La prima è a tarda notte della biblioteca, joey
sta studiando, poi nella casa di grams. Jack è pronto per andare a fare
il suo esame, e la nonnina gli da un pranzetto al sacco che ha fatto per
lui, e lo bacia sulla fronte.
alla fine nell’appartamento di pacey. Lui è seduto a terra e sta facendo
una chiamata-
-un telefono squilla-
-squilla-
-risponde la segreteria-
Pacey: Audrey, sono pacey. Se sei lì, puoi alzare la cornetta per piacere?
Audrey, ti prego. Audrey, dai
-audrey è lì, ma non risponde al telefono.
È nel letto e sta piangendo-
-la biblioteca. Joey si è addormentata studiando. Dawson è seduto accanto
a lei, quando lei si sveglia all’improvviso-
Joey: Hey.
Dawson: Hey.
Joey: Da quanto..da quanto tempo sei qui?
Dawson: un momento
Joey: com’era il film?
Dawson: divertente. Mi ha ispirato. Completamente inaspettato.
Joey: Mmm, sei stato fortunato
Dawson: come è andato lo studio?
Joey: non così bene , al momento. Mi sono rimaste solo poche ore
Dawson: forse questo ti aiuterà
-le porge una tazza di caffè-
Dawson: posso stare seduto qui per un pò? O se hai bisogno di qualcosa,
posso…
Joey: certo. Grazie, è molto dolce. Ne avevo bisogno. Devo dirti dawson,
è come se il mondo intero fosse venuto da me stanotte. Come per distrarmi
completamente da quello per cui mi sono preparata da tutta la vita. Voglio
dire, è come se questa notte fosse stata una grande metafora di tutto il
semestre. Non che sia stato male, perché non lo è stato, ma è stato come,
insomma, se non ritorno in sella io potrei…
-guarda dawson e vede che si è addormentato-
dawson?
Dawson: Joey, posso farti una domanda?
Ti piacciono le mie scarpe?
Joey: certo, perchè?
Dawson: me lo stavo solo chiedendo..
-lei lo guarda confusa e la camera sfuma-